그런 후, 코코님의 강좌를 참고해서 이런 저런 것을 따라해보았습니다.
http://cocoajk.ivyro.net/zboard/bbs/zboard.php?id=hangul_study&no=19
그런데, 한참~ 지나서 알게 된 사실.
"이 프로그램은 뭔가 다르다" =_=;
일단, 윈도우창에 출력되는 메시지들이 죄다 깨져서 나오는 것을 보아 이 부분은 DEFAULT_CHARSET을 사용함을 눈치챘습니다.
그래서 울트라에디트로 슥슥 수정했습니다. :D 그래서..
시작할 때 나오는 괴메시지
아항.. 이런 뜻이었군!
??????
!!!!!!
여기까지는 무난히 했습니다. :-) 흐흐
그리고 게임 특성상 자주 등장하는 말들은 죄다 실행파일 AUT.EXE에 들어있더군요. 그래서 일단, 주인공 이름 '나노카"를 한글로 치환해버렸습니다. 한 10개 정도 바뀌더군요. 그랬더니만...
이렇게 깨져서 나오더군요. 물룐, 영어로 바꾸면 잘 나오고..
...영어화(??)해버릴까.......... 쿨럭;
그래서 한번.. 소스를 울트라에디터로 무작정 보고 있다가 특이한 부분을 발견. 음.. 캐러셋 정의부분 같아 보이는군요.
또한 문제의 근원으로 보이는 바로 아래와 같은 부분이 여러군데 있었습니다.
문제의 근원!
이 부분이 아마 대사 출력의 모양을 출력해주는 것이라고 알기쉽게(..)알려주고 있는데, 문제는 이 부분을 수정하기 곤란하다는 것에 있습니다.
SHIFTJIS_CHARSET 을 HANGUL_CHARSET으로 수정하면 실행되는척 하다가 실행이 안되더군요. 그리고 보시면 알겠지만 SHIFTJIS_CHARSET은 HANGUL_CHARSET 보다 2자가 많습니다. 단순히 "HANGUL_CHARSET "으로 바꿔도 안되고..
다른 어디처럼 80을 81로 바꾸면 장땡!도 아니고. .흐음.. =3=;
어디, 이런 이야기들을 다루는 곳 없는지.. (리눅스의 KLDP같은;;)
뭐, 결과적으로 별로 한건 없지만 어쨌거나 저의 한글화 첫삽뜬 이야기였습니다~
추가)++
OllyDBG로 불러들인 후 실행하면 로딩되다 멈춰버리더군요.
혹시 안티디버깅 소스라도 들어있는 걸까요 =3=;;